This map shows the geographic impact of David Vilar's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by David Vilar with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites David Vilar more than expected).
This network shows the impact of papers produced by David Vilar. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by David Vilar. The network helps show where David Vilar may publish in the future.
Co-authorship network of co-authors of David Vilar
This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of David Vilar.
A scholar is included among the top collaborators of David Vilar based on the total number of
citations received by their joint publications. Widths of edges
represent the number of papers authors have co-authored together.
Node borders
signify the number of papers an author published with David Vilar. David Vilar is excluded from
the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.
Avramidis, Eleftherios, et al.. (2014). The taraX"U corpus of human-annotated machine translations. Language Resources and Evaluation. 2679–2682.3 indexed citations
4.
Huck, Matthias, David Vilar, Markus Freitag, & Hermann Ney. (2013). A Performance Study of Cube Pruning for Large-Scale Hierarchical Machine Translation. RWTH Publications (RWTH Aachen). 29–38.3 indexed citations
5.
Vilar, David. (2012). DFKI's SMT System for WMT 2012. Workshop on Statistical Machine Translation. 382–387.1 indexed citations
6.
Huck, Matthias, David Vilar, Dan J. Stein, & Hermann Ney. (2011). Lightly-Supervised Training for Hierarchical Phrase-Based Machine Translation. RWTH Publications (RWTH Aachen). 91–96.8 indexed citations
7.
Vilar, David, et al.. (2011). DFKI's SC and MT Submissions to IWSLT 2011. IWSLT. 98–105.4 indexed citations
8.
Popović, Maja, David Vilar, Eleftherios Avramidis, & Aljoscha Burchardt. (2011). Evaluation without references: IBM1 scores as evaluation metrics. Workshop on Statistical Machine Translation. 99–103.13 indexed citations
9.
Avramidis, Eleftherios, Maja Popović, David Vilar, & Aljoscha Burchardt. (2011). Evaluate with Confidence Estimation: Machine ranking of translation outputs using grammatical features. Workshop on Statistical Machine Translation. 65–70.19 indexed citations
10.
Xu, Jia, et al.. (2011). DFKI Hybrid Machine Translation System for WMT 2011 - On the Integration of SMT and RBMT. Workshop on Statistical Machine Translation. 485–489.3 indexed citations
11.
Vilar, David, D. L. Stein, Stephan Peitz, & Hermann Ney. (2010). If i only had a parser: poor man's syntax for hierarchical machine translation.. IWSLT. 345–352.6 indexed citations
12.
Stein, Dan J., Stephan Peitz, David Vilar, & Hermann Ney. (2010). A Cocktail of Deep Syntactic Features for Hierarchical Machine Translation.. RWTH Publications (RWTH Aachen).12 indexed citations
13.
Wuebker, Joern, et al.. (2010). A combination of hierarchical systems with forced alignments from phrase-based systems.. RWTH Publications (RWTH Aachen). 291–297.3 indexed citations
14.
Vilar, David, D. L. Stein, Evgeny Matusov, et al.. (2008). The RWTH machine translation system for IWSLT 2008.. IWSLT. 108–115.3 indexed citations
15.
Vilar, David, D. L. Stein, & Hermann Ney. (2008). Analysing Soft Syntax Features and Heuristics for Hierarchical Phrase Based Machine Translation. IWSLT. 190–197.23 indexed citations
16.
Mauser, Arne, et al.. (2007). The RWTH machine translation system for IWSLT 2007.. RWTH Publications (RWTH Aachen). 161–168.6 indexed citations
17.
Vilar, David, Maja Popović, & Hermann Ney. (2006). AER: do we need to "improve" our alignments?. IWSLT. 205–212.37 indexed citations
18.
Vilar, David, Jia Xu, Luis Fernando D’Haro, & Hermann Ney. (2006). Error Analysis of Statistical Machine Translation Output. Language Resources and Evaluation. 697–702.178 indexed citations
19.
Popović, Maja, et al.. (2005). Augmenting a Small Parallel Text with Morpho-Syntactic Language. RWTH Publications (RWTH Aachen). 41–48.2 indexed citations
20.
Leusch, Gregor, Nicola Ueffing, David Vilar, & Hermann Ney. (2005). Preprocessing and Normalization for Automatic Evaluation of Machine Translation. RWTH Publications (RWTH Aachen). 17–24.10 indexed citations
Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive
bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global
research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include
incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and
delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in
Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.