Citations per year, relative to Barbara Dragsted Barbara Dragsted (= 1×)
peers
Fábio Alves
Countries citing papers authored by Barbara Dragsted
Since
Specialization
Citations
This map shows the geographic impact of Barbara Dragsted's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by Barbara Dragsted with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites Barbara Dragsted more than expected).
Fields of papers citing papers by Barbara Dragsted
This network shows the impact of papers produced by Barbara Dragsted. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by Barbara Dragsted. The network helps show where Barbara Dragsted may publish in the future.
Co-authorship network of co-authors of Barbara Dragsted
This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of Barbara Dragsted.
A scholar is included among the top collaborators of Barbara Dragsted based on the total number of
citations received by their joint publications. Widths of edges
represent the number of papers authors have co-authored together.
Node borders
signify the number of papers an author published with Barbara Dragsted. Barbara Dragsted is excluded from
the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.
All Works
20 of 20 papers shown
1.
Hvelplund, Kristian Tangsgaard & Barbara Dragsted. (2018). Genre familiarity and translation processing:Differences and similarities between literary and LSP translators. Research at the University of Copenhagen (University of Copenhagen).1 indexed citations
Schaeffer, Moritz, Barbara Dragsted, Kristian Tangsgaard Hvelplund, Laura Winther Balling, & Michaël Carl. (2016). Word translation entropy in translation:evidence of early target language activation during reading for translation. Research at the University of Copenhagen (University of Copenhagen).
4.
Dragsted, Barbara & Michaël Carl. (2013). Towards a Classification of Translation Styles based on Eye-tracking and Keylogging Data. CBS Research Portal (Copenhagen Business School). 5(1). 133–158.20 indexed citations
5.
Mees, Inger M., Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen, & Arnt Lykke Jakobsen. (2013). Sound effects in translation. Target International Journal of Translation Studies. 25(1). 140–154.10 indexed citations
Carl, Michaël, et al.. (2011). The process of post-editing: a pilot study. CBS Research Portal (Copenhagen Business School). 131–142.48 indexed citations
9.
Dragsted, Barbara, Inger M. Mees, & Inge Gorm Hansen. (2011). Speaking your translation: students' first encounter with speech recognition technology. The International Journal of Translation and Interpreting Research. 3(1). 10–43.25 indexed citations
10.
Carl, Michaël, Barbara Dragsted, & Arnt Lykke Jakobsen. (2011). On the systematicity of human translation processes..4 indexed citations
11.
Carl, Michaël, Barbara Dragsted, & Arnt Lykke Jakobsen. (2011). A Taxonomy of Human Translation Styles. 16(2).26 indexed citations
12.
Dragsted, Barbara, et al.. (2011). Time Lag in Translation and Interpreting: A Methodological Exploration. CBS Research Portal (Copenhagen Business School). 121–146.9 indexed citations
13.
Dragsted, Barbara. (2010). Coordination of reading and writing processes in translation: An eye on uncharted territory. 41–62.22 indexed citations
14.
Dragsted, Barbara, et al.. (2009). Ten years of Translog. 37–48.3 indexed citations
Dragsted, Barbara & Inge Gorm Hansen. (2008). Comprehension and production in translation : a pilot study on segmentation and the coordination of reading and writing processes. 9–29.12 indexed citations
17.
Dragsted, Barbara & Inge Gorm Hansen. (2007). Speaking your translation: Exploiting synergies between translation and interpreting. 251–274.12 indexed citations
Dragsted, Barbara. (2005). Segmentation in translation. Target International Journal of Translation Studies. 17(1). 49–70.47 indexed citations
20.
Dragsted, Barbara. (2004). Segmentation in translation and translation memory systems: An empirical investigation of cognitive segmentation and effects of integrating a TM system into the translation process. CBS Research Portal (Copenhagen Business School).47 indexed citations
Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive
bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global
research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include
incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and
delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in
Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.