Countries citing papers authored by Philippe Hiligsmann
Since
Specialization
Citations
This map shows the geographic impact of Philippe Hiligsmann's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by Philippe Hiligsmann with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites Philippe Hiligsmann more than expected).
Fields of papers citing papers by Philippe Hiligsmann
This network shows the impact of papers produced by Philippe Hiligsmann. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by Philippe Hiligsmann. The network helps show where Philippe Hiligsmann may publish in the future.
Co-authorship network of co-authors of Philippe Hiligsmann
This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of Philippe Hiligsmann.
A scholar is included among the top collaborators of Philippe Hiligsmann based on the total number of
citations received by their joint publications. Widths of edges
represent the number of papers authors have co-authored together.
Node borders
signify the number of papers an author published with Philippe Hiligsmann. Philippe Hiligsmann is excluded from
the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.
Hiligsmann, Philippe, et al.. (2015). Nederlands-Frans in contrast. 2000 lexicologische valstrikken in het Frans. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)).2 indexed citations
5.
Degand, Liesbeth, et al.. (2014). In het teken van identiteit. Taal en cultuur van de Nederlanden. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)).2 indexed citations
6.
Goethem, Kristel Van & Philippe Hiligsmann. (2012). Een vergelijkende analyse van reuze en géant: grammaticalisatie, degrammaticalisatie en lexicalisatie. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)). 11(1). 135–156.1 indexed citations
Hiligsmann, Philippe. (2010). Moet Algemeen Nederlands nog steeds als norm fungeren voor het NVT-onderwijs in Franstalig België?. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)).
9.
Hiligsmann, Philippe, et al.. (2009). Exploring the L1-L2 Relationship in the L2 Acquisition of Prosody. Open Repository and Bibliography (University of Liège).8 indexed citations
10.
Hiligsmann, Philippe, et al.. (2008). De assimilatie van stem in de tussentaal van Franstalige leerders van het Nederlands. Open Repository and Bibliography (University of Liège).3 indexed citations
11.
Hiligsmann, Philippe, et al.. (2008). Schakeringspartikels in het Nederlands en het Frans. VUBIR (Vrije Universiteit Brussel). 1(118). 5–15.
12.
Hiligsmann, Philippe, et al.. (2007). Prosodic Transfer from L1 to L2. Methodological Issues and Description. Open Repository and Bibliography (University of Liège).1 indexed citations
13.
Hiligsmann, Philippe, et al.. (2005). Woord voor woord, zin voor zin: Liber Amicorum voor Siegfried Theissen. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)).
14.
Hiligsmann, Philippe. (2003). M. Verburg & R. Stumpel (ed.), "Van Dale Pocketwoordenboek Nederlands als tweede taal", Utrecht/Antwerpen: Van Dale Lexicografie, 2003.. International Journal of Lexicography. 18(3). 384–391.1 indexed citations
15.
Hiligsmann, Philippe, et al.. (2002). De zinsaccentuering in de tussentaal van Franstalige leerders van het Nederlands. Open Repository and Bibliography (University of Liège).1 indexed citations
16.
Hiligsmann, Philippe. (2001). De ideale NVT-grammatica voor Franstaligen, hoe zou die de aanloop moeten aanpakken?. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)). 97–109.1 indexed citations
17.
Hiligsmann, Philippe. (2000). Pro of contra(stieve) grammatica. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)). 89(1). 133–147.3 indexed citations
18.
Hiligsmann, Philippe, et al.. (1997). Het onderwijs van het Nederlands in Franstalig België. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)). 40(5). 703–711.
19.
Hiligsmann, Philippe. (1997). Linguïstische aspecten en pedagogische implicaties van de tussentaal van Franstalige M.O.-leerders van het Nederlands. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)).
20.
Hiligsmann, Philippe. (1995). Cross-linguïstische invloed in het Nederlands van Franstalige M.O.-leerders. Digital Access to Libraries (Université catholique de Louvain (UCL), l'Université de Namur (UNamur) and the Université Saint-Louis (USL-B)). 30(2). 157–170.
Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive
bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global
research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include
incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and
delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in
Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.