This map shows the geographic impact of Jemina Napier's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by Jemina Napier with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites Jemina Napier more than expected).
This network shows the impact of papers produced by Jemina Napier. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by Jemina Napier. The network helps show where Jemina Napier may publish in the future.
Co-authorship network of co-authors of Jemina Napier
This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of Jemina Napier.
A scholar is included among the top collaborators of Jemina Napier based on the total number of
citations received by their joint publications. Widths of edges
represent the number of papers authors have co-authored together.
Node borders
signify the number of papers an author published with Jemina Napier. Jemina Napier is excluded from
the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.
Gile, Daniel & Jemina Napier. (2020). Spoken Language Interpreters and Signed Language Interpreters: Towards Cross-fertilization. TigerPrints (Clemson University). 12(1). 62–71.3 indexed citations
Meulder, Maartje De, Jemina Napier, & Christopher Stone. (2018). Designated or preferred? A deaf academic and two signed language interpreters working together for a PhD defence: A case study of best practice. Repository of the University of Namur. 10(2). 3.6 indexed citations
Napier, Jemina, et al.. (2015). International Sign: Linguistic, Usage, and Status Issues. Project Muse (Johns Hopkins University).8 indexed citations
11.
Napier, Jemina, et al.. (2015). Job Demands and Resources: An exploration of sign language interpreter educators’experiences. 7(1). 23–50.1 indexed citations
12.
Napier, Jemina, et al.. (2013). Innovative and Collaborative Use of iPads in Interpreter Education. TigerPrints (Clemson University). 5(2). 13–42.4 indexed citations
Napier, Jemina & Michael Kidd. (2013). English literacy as a barrier to health care information for deaf people who use Auslan.. PubMed. 42(12). 896–9.36 indexed citations
Napier, Jemina, et al.. (2010). Mentoring: A Vital Learning Tool for Interpreter Graduates. 2(1). 7.2 indexed citations
17.
Napier, Jemina. (2009). The real voyage of discovery. 1. 1–6.
18.
Napier, Jemina. (2006). Comparing language contact phenomena between Auslan-English interpreters and Deaf Australians : a preliminary study. 39–77.12 indexed citations
Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive
bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global
research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include
incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and
delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in
Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.