727 total citations 25 papers, 172 citations indexed
About
Javier Franco Aixelá is a scholar working on Language and Linguistics, Statistics, Probability and Uncertainty and General Health Professions.
According to data from OpenAlex, Javier Franco Aixelá has authored 25 papers receiving a total of 172 indexed citations (citations by other indexed papers that have themselves been cited), including 8 papers in Language and Linguistics, 4 papers in Statistics, Probability and Uncertainty and 3 papers in General Health Professions. Recurrent topics in Javier Franco Aixelá's work include Translation Studies and Practices (8 papers), scientometrics and bibliometrics research (4 papers) and Interpreting and Communication in Healthcare (3 papers). Javier Franco Aixelá is often cited by papers focused on Translation Studies and Practices (8 papers), scientometrics and bibliometrics research (4 papers) and Interpreting and Communication in Healthcare (3 papers). Javier Franco Aixelá collaborates with scholars based in Spain, Italy and Costa Rica. Javier Franco Aixelá's co-authors include Christian Olalla-Soler, Pilar Orero and Alexandra Assis Rosa and has published in prestigious journals such as SHILAP Revista de lepidopterología, Meta Journal des traducteurs and Perspectives.
In The Last Decade
Javier Franco Aixelá
24 papers
receiving
158 citations
Peers — A (Enhanced Table)
Peers by citation overlap · career bar shows stage (early→late)
cites ·
hero ref
Countries citing papers authored by Javier Franco Aixelá
Since
Specialization
Citations
This map shows the geographic impact of Javier Franco Aixelá's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by Javier Franco Aixelá with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites Javier Franco Aixelá more than expected).
Fields of papers citing papers by Javier Franco Aixelá
This network shows the impact of papers produced by Javier Franco Aixelá. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by Javier Franco Aixelá. The network helps show where Javier Franco Aixelá may publish in the future.
Co-authorship network of co-authors of Javier Franco Aixelá
This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of Javier Franco Aixelá.
A scholar is included among the top collaborators of Javier Franco Aixelá based on the total number of
citations received by their joint publications. Widths of edges
represent the number of papers authors have co-authored together.
Node borders
signify the number of papers an author published with Javier Franco Aixelá. Javier Franco Aixelá is excluded from
the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.
Aixelá, Javier Franco. (2013). Whos who and whats what in Translation Studies: A preliminary approach. Dialnet (Universidad de la Rioja). 7–28.17 indexed citations
Aixelá, Javier Franco. (2010). Una revisión de la bibliografía sobre traducción e interpretación médica recogida en BITRA (Bibliografía de Interpretación y Traducción). 11(32). 151–160.8 indexed citations
13.
Aixelá, Javier Franco, et al.. (2009). MANIPULACIÓN IDEOLÓGICA Y TRADUCCIÓN: ATENUACIÓN E INTENSIFICACIÓN MORAL EN LA TRADUCCIÓN DE LA NOVELA NEGRA NORTEAMERICANA AL ESPAÑOL (1933-2001). 11(11). 109–144.3 indexed citations
14.
Aixelá, Javier Franco. (2009). MonTI, una apuesta por el rigor y el pluralismo. Redalyc (Universidad Autónoma del Estado de México).2 indexed citations
Aixelá, Javier Franco. (2008). Ideology and Translation. The Strange Case of a Translation which was Hotter than the Original: Casas Gancedo and Hammett in The Falcon of the King of Spain (1933). Dialnet (Universidad de la Rioja). 95–104.3 indexed citations
17.
Aixelá, Javier Franco. (2004). BITRA : three years of a bibliography of interpreting and translation studies. Dipòsit Digital de Documents de la UAB (Universitat Autònoma de Barcelona). 223–234.2 indexed citations
Aixelá, Javier Franco. (1997). La traducción por defecto de los nombres propios (inglés-español): una nueva propuesta basada en el análisis de la realidad. 33–54.1 indexed citations
Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive
bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global
research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include
incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and
delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in
Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.