This map shows the geographic impact of Aleš Tamchyna's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by Aleš Tamchyna with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites Aleš Tamchyna more than expected).
This network shows the impact of papers produced by Aleš Tamchyna. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by Aleš Tamchyna. The network helps show where Aleš Tamchyna may publish in the future.
Co-authorship network of co-authors of Aleš Tamchyna
This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of Aleš Tamchyna.
A scholar is included among the top collaborators of Aleš Tamchyna based on the total number of
citations received by their joint publications. Widths of edges
represent the number of papers authors have co-authored together.
Node borders
signify the number of papers an author published with Aleš Tamchyna. Aleš Tamchyna is excluded from
the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.
All Works
20 of 20 papers shown
1.
Tamchyna, Aleš. (2017). Lexical and Morphological Choices in Machine Translation. Digital Repository (National Repository of Grey Literature).1 indexed citations
Bojar, Ondřej, Pavel Rychlý, Pavel Straňák, et al.. (2014). HindEnCorp - Hindi-English and Hindi-only Corpus for Machine Translation. Language Resources and Evaluation. 3550–3555.63 indexed citations
11.
Rosa, Rudolf, et al.. (2014). Improving Evaluation of English-Czech MT through Paraphrasing. Language Resources and Evaluation. 596–601.3 indexed citations
Rosa, Rudolf, David Mareček, & Aleš Tamchyna. (2013). Deepfix: Statistical Post-editing of Statistical Machine Translation Using Deep Syntactic Analysis. Meeting of the Association for Computational Linguistics. 172–179.6 indexed citations
15.
Bojar, Ondřej, Rudolf Rosa, & Aleš Tamchyna. (2013). Chimera -- Three Heads for English-to-Czech Translation. Workshop on Statistical Machine Translation. 92–98.14 indexed citations
16.
Bojar, Ondřej & Aleš Tamchyna. (2013). The Design of Eman, an Experiment Manager. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics. 99(1). 39–56.4 indexed citations
17.
Tamchyna, Aleš, et al.. (2012). Selecting Data for English-to-Czech Machine Translation. Workshop on Statistical Machine Translation. 374–381.5 indexed citations
18.
Bojar, Ondřej, Zdeněk Žabokrtský, Ondřej Dušek, et al.. (2012). The Joy of Parallelism with CzEng 1.0. Language Resources and Evaluation. 3921–3928.33 indexed citations
19.
Bojar, Ondřej & Aleš Tamchyna. (2011). Improving Translation Model by Monolingual Data. Workshop on Statistical Machine Translation. 330–336.33 indexed citations
20.
Rosa, Rudolf, et al.. (2011). Named entities from Wikipedia for machine translation.. 23–30.11 indexed citations
Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive
bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global
research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include
incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and
delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in
Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.