Vanessa Leonardi

461 total citations
23 papers, 223 citations indexed

About

Vanessa Leonardi is a scholar working on Language and Linguistics, Literature and Literary Theory and Artificial Intelligence. According to data from OpenAlex, Vanessa Leonardi has authored 23 papers receiving a total of 223 indexed citations (citations by other indexed papers that have themselves been cited), including 17 papers in Language and Linguistics, 8 papers in Literature and Literary Theory and 3 papers in Artificial Intelligence. Recurrent topics in Vanessa Leonardi's work include Translation Studies and Practices (11 papers), Second Language Learning and Teaching (7 papers) and EFL/ESL Teaching and Learning (5 papers). Vanessa Leonardi is often cited by papers focused on Translation Studies and Practices (11 papers), Second Language Learning and Teaching (7 papers) and EFL/ESL Teaching and Learning (5 papers). Vanessa Leonardi collaborates with scholars based in Italy and Spain. Vanessa Leonardi's co-authors include and has published in prestigious journals such as SHILAP Revista de lepidopterología, ELT Journal and MonTi Monografías de Traducción e Interpretación.

In The Last Decade

Vanessa Leonardi

17 papers receiving 185 citations

Peers

Vanessa Leonardi
Javier Muñoz–Basols United Kingdom
Shehdeh Fareh United Arab Emirates
Brian Clancy Ireland
Ali Karakaş Türkiye
Javier Muñoz–Basols United Kingdom
Vanessa Leonardi
Citations per year, relative to Vanessa Leonardi Vanessa Leonardi (= 1×) peers Javier Muñoz–Basols

Countries citing papers authored by Vanessa Leonardi

Since Specialization
Citations

This map shows the geographic impact of Vanessa Leonardi's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by Vanessa Leonardi with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites Vanessa Leonardi more than expected).

Fields of papers citing papers by Vanessa Leonardi

Since Specialization
Physical SciencesHealth SciencesLife SciencesSocial Sciences

This network shows the impact of papers produced by Vanessa Leonardi. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by Vanessa Leonardi. The network helps show where Vanessa Leonardi may publish in the future.

No nodes

All Works

20 of 20 papers shown
2.
Leonardi, Vanessa. (2022). Communication challenges and transformations in the Digital Era: emoji language and emoji translation. SHILAP Revista de lepidopterología. 8(3). 22–44. 4 indexed citations
4.
Leonardi, Vanessa. (2020). Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting: Travelling Across Times and Places. Institutional Research Information System University of Ferrara (University of Ferrara). 2 indexed citations
5.
Leonardi, Vanessa. (2019). Bridging the Gap between ESP and CLIL in the University Context. SHILAP Revista de lepidopterología. 2 indexed citations
6.
Leonardi, Vanessa, et al.. (2015). Writing or Translating Otherness?. SHILAP Revista de lepidopterología.
7.
Leonardi, Vanessa. (2014). Demotivating Factors among EFL Students of Economics. Institutional Research Information System University of Ferrara (University of Ferrara). 223–232.
8.
Leonardi, Vanessa, et al.. (2013). Bridging the Gap Between Theory and Practice in Translation and Gender Studies. Institutional Research Information System University of Ferrara (University of Ferrara). 9 indexed citations
9.
Leonardi, Vanessa. (2013). Can we translate ambiguity. Institutional Research Information System University of Ferrara (University of Ferrara). 63–74.
10.
Leonardi, Vanessa, et al.. (2012). Using and Abusing Gender in Translation : the Case of Virginia Woolf's A Room of One's Own Translated into Italian. LA Referencia (Red Federada de Repositorios Institucionales de Publicaciones Científicas).
11.
Leonardi, Vanessa. (2012). I Know You Are Italian, But Please Think in English!: The Role of L1 in the EFL Classes. Institutional Research Information System University of Ferrara (University of Ferrara). 110–119. 3 indexed citations
12.
Leonardi, Vanessa. (2012). Pedagogical Translation as a Naturally-Occuring Cognitive and Linguistic Activity in Foreign Language Learning. SHILAP Revista de lepidopterología. 6. 17–28. 12 indexed citations
13.
Leonardi, Vanessa. (2011). Translating film titles: linguistic skills, cultural awareness or marketing strategies?. Institutional Research Information System University of Ferrara (University of Ferrara). 9. 180–201. 3 indexed citations
14.
Leonardi, Vanessa, et al.. (2011). Translators vs translatresses’ strategies: ethical and ideological challenges. MonTi Monografías de Traducción e Interpretación. 377–402. 7 indexed citations
15.
Leonardi, Vanessa. (2010). English as an International Language: Perspectives and Pedagogical Issues. ELT Journal. 64(3). 347–348. 50 indexed citations
16.
Leonardi, Vanessa. (2010). The Role of Pedagogical Translation in Second Language Acquisition. Peter Lang CH eBooks. 46 indexed citations
17.
Leonardi, Vanessa. (2010). Forming Identity and Avoiding Hegemony in the Era of Globalisation. Journal of Universal Language. 11(1). 91–113. 1 indexed citations
18.
Leonardi, Vanessa. (2009). Teaching Business English through Translation. Journal of Universal Language. 10(1). 139–153. 18 indexed citations
19.
Leonardi, Vanessa. (2008). Power and Control in Translation: Between Ideology and Censorship. Institutional Research Information System University of Ferrara (University of Ferrara). 80–89. 3 indexed citations
20.
Leonardi, Vanessa. (2007). Gender and Ideology in Translation: - Do Women and Men Translate Differently?: A Contrastive Analysis from Italian into English. Institutional Research Information System University of Ferrara (University of Ferrara). 13 indexed citations

Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.

Explore authors with similar magnitude of impact

Rankless by CCL
2026