Citations per year, relative to Pierrette Bouillon Pierrette Bouillon (= 1×)
peers
Janet Hitzeman
Countries citing papers authored by Pierrette Bouillon
Since
Specialization
Citations
This map shows the geographic impact of Pierrette Bouillon's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by Pierrette Bouillon with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites Pierrette Bouillon more than expected).
Fields of papers citing papers by Pierrette Bouillon
This network shows the impact of papers produced by Pierrette Bouillon. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by Pierrette Bouillon. The network helps show where Pierrette Bouillon may publish in the future.
Co-authorship network of co-authors of Pierrette Bouillon
This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of Pierrette Bouillon.
A scholar is included among the top collaborators of Pierrette Bouillon based on the total number of
citations received by their joint publications. Widths of edges
represent the number of papers authors have co-authored together.
Node borders
signify the number of papers an author published with Pierrette Bouillon. Pierrette Bouillon is excluded from
the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.
Bouillon, Pierrette, et al.. (2021). Advanced machine translation post-editing training for in-house professional translators. Archive ouverte UNIGE (University of Geneva).1 indexed citations
3.
Bouillon, Pierrette, et al.. (2019). Measuring the Impact of Neural Machine Translation on Easy-to-Read Texts: An Exploratory Study. Archive ouverte UNIGE (University of Geneva).1 indexed citations
Bouillon, Pierrette, et al.. (2017). Comparison of the quality of two speech translators in emergency settings : A case study with standardized Arabic speaking patients with abdominal pain. Archive ouverte UNIGE (University of Geneva).2 indexed citations
6.
Bouillon, Pierrette, et al.. (2016). A Framework for Rapid Development of Limited-Domain Speech-to-Sign Phrasal Translators. Archive ouverte UNIGE (University of Geneva).2 indexed citations
7.
Bouillon, Pierrette, et al.. (2014). Applying Accessibility-Oriented Controlled Language (CL) Rules to Improve Appropriateness of Text Alternatives for Images: an Exploratory Study. Language Resources and Evaluation. 4139–4146.6 indexed citations
8.
Bouillon, Pierrette, et al.. (2013). Jeu de traduction orale en ligne et apprentissage des langues. Archivio istituzionale della ricerca (Alma Mater Studiorum Università di Bologna).2 indexed citations
9.
Bouillon, Pierrette, et al.. (2013). Two Approaches to Correcting Homophone Confusions in a Hybrid Machine Translation System. Archive ouverte UNIGE (University of Geneva). 109–116.1 indexed citations
10.
Bouillon, Pierrette, et al.. (2012). Intégration d'un jeu de traduction orale sur le web pour l'apprentissage d'une langue seconde. Archive ouverte UNIGE (University of Geneva).1 indexed citations
11.
Rayner, Manny, et al.. (2012). Evaluating Appropriateness Of System Responses In A Spoken CALL Game. Language Resources and Evaluation. 2690–2694.4 indexed citations
12.
Bouillon, Pierrette, Elisabetta Ježek, Chiara Melloni, & Aurélie Picton. (2012). Annotating Qualia Relations in Italian and French Complex Nominals. Language Resources and Evaluation. 1527–1532.3 indexed citations
13.
Bouillon, Pierrette, et al.. (2011). A Student-Centered Evaluation of a Web-Based Spoken Translation Game. Archive ouverte UNIGE (University of Geneva).8 indexed citations
14.
Rayner, Manny, Pierrette Bouillon, Glenn Flores, et al.. (2008). The 2008 MedSLT System. HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe). 32–35.1 indexed citations
15.
Bouillon, Pierrette, et al.. (2008). Building Mobile Spoken Dialogue Applications Using Regulus. Language Resources and Evaluation. 2475–2479.6 indexed citations
16.
Rayner, Manny, et al.. (2008). A Small-Vocabulary Shared Task for Medical Speech Translation. International Conference on Computational Linguistics. 60–63.3 indexed citations
17.
Hockey, Beth Ann, et al.. (2006). Putting Linguistics into Speech Recognition. Archive ouverte UNIGE (University of Geneva).2 indexed citations
18.
Claveau, Vincent, et al.. (2003). Learning semantic lexicons from a part-of-speech and semantically tagged corpus using inductive logic programming. Journal of Machine Learning Research. 4. 493–525.9 indexed citations
19.
Bel, Núria, Francesca Bertagna, Pierrette Bouillon, et al.. (2002). From Resources to Applications. Designing the Multilingual ISLE Lexical Entry.. Language Resources and Evaluation.6 indexed citations
20.
Lewin, Ian, Pierrette Bouillon, Sabine Lehmann, David Milward, & Ludovic Tanguy. (1999). Discourse Data in DiET. HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe). 30(4). 352–9.1 indexed citations
Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive
bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global
research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include
incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and
delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in
Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.