Rainier Grutman

438 total citations
38 papers, 133 citations indexed

About

Rainier Grutman is a scholar working on Language and Linguistics, Philosophy and Linguistics and Language. According to data from OpenAlex, Rainier Grutman has authored 38 papers receiving a total of 133 indexed citations (citations by other indexed papers that have themselves been cited), including 19 papers in Language and Linguistics, 14 papers in Philosophy and 9 papers in Linguistics and Language. Recurrent topics in Rainier Grutman's work include Linguistics and Discourse Analysis (13 papers), Translation Studies and Practices (12 papers) and Historical Linguistics and Language Studies (7 papers). Rainier Grutman is often cited by papers focused on Linguistics and Discourse Analysis (13 papers), Translation Studies and Practices (12 papers) and Historical Linguistics and Language Studies (7 papers). Rainier Grutman collaborates with scholars based in Canada, Belgium and Argentina. Rainier Grutman's co-authors include Dirk Delabastita, Alessandra Ferraro, Sherry Simon, Benoît Denis, Lieven D’hulst, Lise Gauvin, Michel Biron, Jean-Pierre Bertrand and Jan Baetens and has published in prestigious journals such as SHILAP Revista de lepidopterología, Poetics Today and The Translator.

In The Last Decade

Rainier Grutman

26 papers receiving 111 citations

Peers

Rainier Grutman
Rainier Grutman
Citations per year, relative to Rainier Grutman Rainier Grutman (= 1×) peers Paul F. Bandia

Countries citing papers authored by Rainier Grutman

Since Specialization
Citations

This map shows the geographic impact of Rainier Grutman's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by Rainier Grutman with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites Rainier Grutman more than expected).

Fields of papers citing papers by Rainier Grutman

Since Specialization
Physical SciencesHealth SciencesLife SciencesSocial Sciences

This network shows the impact of papers produced by Rainier Grutman. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by Rainier Grutman. The network helps show where Rainier Grutman may publish in the future.

Co-authorship network of co-authors of Rainier Grutman

This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of Rainier Grutman. A scholar is included among the top collaborators of Rainier Grutman based on the total number of citations received by their joint publications. Widths of edges represent the number of papers authors have co-authored together. Node borders signify the number of papers an author published with Rainier Grutman. Rainier Grutman is excluded from the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.

All Works

20 of 20 papers shown
1.
Grutman, Rainier. (2024). How Literary Texts ‘Stage’ Code-Switching. Forum for Modern Language Studies. 60(1). 19–40.
2.
Grutman, Rainier. (2022). Autotraducción y asimetría en el mundo de habla hispana: una perspectiva transatlántica. Mutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción. 15(1). 212–226. 1 indexed citations
4.
Grutman, Rainier. (2018). Jhumpa Lahiri and Amara Lakhous: Resisting Self-Translation in Rome. SHILAP Revista de lepidopterología. 6 indexed citations
5.
Grutman, Rainier. (2018). Autotraducción, autoría y autopromoción en el Siglo de Oro : las posturas de Juan de Mariana y Bernardino Gómez Miedes. LA Referencia (Red Federada de Repositorios Institucionales de Publicaciones Científicas). 143–163.
6.
Grutman, Rainier. (2018). D’hulst, L. (2014). Essais d’histoire de la traduction. Avatars de Janus. Perspectives comparatistes. Paris : Classiques Garnier.. Linguistica Antverpiensia New Series – Themes in Translation Studies. 16.
7.
Grutman, Rainier. (2016). L'autotraduction, de la galerie de portraits à la galaxie des langues. Classiques GARNIER. 39–63.
8.
Grutman, Rainier. (2013). Beckett and Beyond. Orbis Litterarum. 68(3). 188–206. 10 indexed citations
9.
Grutman, Rainier. (2010). Marie-Claire Blais en traduction ou la Weltliteratur en action. SHILAP Revista de lepidopterología. 1(3). 1–12.
10.
Grutman, Rainier. (2010). How to do things with mottoes: recipes from the romantic era (with special reference to Stendhal). Neohelicon. 37(1). 139–153. 2 indexed citations
11.
Grutman, Rainier. (2009). Le Virage social dans les études sur la traduction : une rupture sur fond de continuité. 135–152. 3 indexed citations
12.
Grutman, Rainier. (2009). La autotraducción en la galaxia de las lenguas. Dipòsit Digital de Documents de la UAB (Universitat Autònoma de Barcelona). 123–134. 5 indexed citations
13.
Bertrand, Jean-Pierre, Michel Biron, Benoît Denis, & Rainier Grutman. (2003). Histoire de la littérature belge francophone (1830-2000). Fayard eBooks.
15.
Delabastita, Dirk, et al.. (2001). Dictionnaire des termes littéraires. Repository of the University of Namur. 2 indexed citations
16.
Grutman, Rainier. (2000). Écriture bilingue et loyauté linguistique. Francophonies d Amérique. 137–137. 6 indexed citations
17.
Grutman, Rainier. (1997). Des langues qui résonnent : l'hétérolinguisme au XIXe siècle québécois. Medical Entomology and Zoology. 14 indexed citations
18.
Grutman, Rainier. (1993). Mono versus Stereo: Bilingualism's Double Face.. Visible Language. 27. 206–227. 8 indexed citations
19.
Grutman, Rainier. (1991). Fitch, Brian T. 1988. Beckett and Babel: An Investigation into the Status of the Bilingual Work. Target International Journal of Translation Studies. 3(1). 124–127. 1 indexed citations
20.
Grutman, Rainier. (1990). Le Bilinguisme littéraire comme relation intersystémique. Canadian review of comparative literature. 17(3). 198–212. 4 indexed citations

Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.

Explore authors with similar magnitude of impact

Rankless by CCL
2026