Citations per year, relative to David Farwell David Farwell (= 1×)
peers
Thomas Meyer
Countries citing papers authored by David Farwell
Since
Specialization
Citations
This map shows the geographic impact of David Farwell's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by David Farwell with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites David Farwell more than expected).
This network shows the impact of papers produced by David Farwell. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by David Farwell. The network helps show where David Farwell may publish in the future.
Co-authorship network of co-authors of David Farwell
This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of David Farwell.
A scholar is included among the top collaborators of David Farwell based on the total number of
citations received by their joint publications. Widths of edges
represent the number of papers authors have co-authored together.
Node borders
signify the number of papers an author published with David Farwell. David Farwell is excluded from
the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.
All Works
20 of 20 papers shown
1.
Farwell, David & Stephen Helmreich. (2023). Pragmatics and Translation. Pragmatics & beyond. New series.
Farwell, David, Bonnie J. Dorr, Nizar Habash, et al.. (2009). Interlingual annotation of multilingual text corpora and FrameNet. 287–318.2 indexed citations
Ageno, Alicia, David Farwell, Daniel Ferrés, et al.. (2008). TALP at TAC 2008: A Semantic Approach to Recognizing Textual Entailment. Theory and applications of categories.1 indexed citations
6.
Rambow, Owen, Bonnie J. Dorr, David Farwell, et al.. (2006). Parallel syntactic annotation of multiple languages. Language Resources and Evaluation. 559–564.9 indexed citations
7.
Vossen, Piek, et al.. (2006). Meaningful Results for Information Retrieval in the MEANING Project. Digital Academic REpository of VU University Amsterdam (Vrije Universiteit Amsterdam).7 indexed citations
8.
Farwell, David & Stephen Helmreich. (2006). Pragmatics-based MT and the Translation of Puns..1 indexed citations
9.
Helmreich, Stephen, et al.. (2005). Identifying jargon in texts. Procesamiento del lenguaje natural. 35(35). 425–432.1 indexed citations
10.
Farwell, David, et al.. (2005). The FAME Speech-to-Speech Translation System for Catalan, English, and Spanish.. 195–202.
Pontelli, Enrico, Gopal Gupta, Janyce Wiebe, & David Farwell. (1998). Natural language multiprocessing: a case study. National Conference on Artificial Intelligence. 76–82.6 indexed citations
Farwell, David, et al.. (1994). PANGLYZER: Spanish Language Analysis System.. Conference of the Association for Machine Translation in the Americas.5 indexed citations
18.
Frederking, Robert, Sergei Nirenburg, David Farwell, et al.. (1994). Integrating Translations from Multiple Sources within the PANGLOSS Mark III Machine Translation System.. Conference of the Association for Machine Translation in the Americas.26 indexed citations
Farwell, David, et al.. (1982). Word Order and WH-Movement in Basque. Scholarworks (University of Massachusetts Amherst). 12(1). 4.2 indexed citations
Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive
bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global
research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include
incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and
delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in
Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.