Countries citing papers authored by Bruno Pouliquen
Since
Specialization
Citations
This map shows the geographic impact of Bruno Pouliquen's research. It shows the number of citations coming from papers published by authors working in each country. You can also color the map by specialization and compare the number of citations received by Bruno Pouliquen with the expected number of citations based on a country's size and research output (numbers larger than one mean the country cites Bruno Pouliquen more than expected).
This network shows the impact of papers produced by Bruno Pouliquen. Nodes represent research fields, and links connect fields that are likely to share authors. Colored nodes show fields that tend to cite the papers produced by Bruno Pouliquen. The network helps show where Bruno Pouliquen may publish in the future.
Co-authorship network of co-authors of Bruno Pouliquen
This figure shows the co-authorship network connecting the top 25 collaborators of Bruno Pouliquen.
A scholar is included among the top collaborators of Bruno Pouliquen based on the total number of
citations received by their joint publications. Widths of edges
represent the number of papers authors have co-authored together.
Node borders
signify the number of papers an author published with Bruno Pouliquen. Bruno Pouliquen is excluded from
the visualization to improve readability, since they are connected to all nodes in the network.
All Works
20 of 20 papers shown
1.
Pouliquen, Bruno. (2016). Keynote Lecture 1: Practical Use of Machine Translation in International Organizations. 1.1 indexed citations
2.
Pouliquen, Bruno. (2015). Full-text patent translation at WIPO; scalability, quality and usability.1 indexed citations
3.
Pouliquen, Bruno, et al.. (2013). Large-scale multiple language translation accelerator at the United Nations. 345–352.6 indexed citations
4.
Pouliquen, Bruno, et al.. (2011). Tapta: A user-driven translation system for patent documents based on domain-aware Statistical Machine Translation.13 indexed citations
5.
Zaghouani, Wajdi, et al.. (2010). Adapting a resource-light highly multilingual Named Entity Recognition system to Arabic. Language Resources and Evaluation.8 indexed citations
6.
Steinberger, Josef, Mijail A. Kabadjov, Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen, & Massimo Poesio. (2009). WB-JRC-UT's Participation in TAC 2009: Update Summarization and AESOP Tasks.. Theory and applications of categories.8 indexed citations
7.
Atkinson, Martin, Jakub Piskorski, Bruno Pouliquen, et al.. (2008). Online-Monitoring of Security-Related Events. International Conference on Computational Linguistics. 145–148.3 indexed citations
8.
Pouliquen, Bruno, et al.. (2008). MedISys: A Multilingual Media Monitoring Tool for Medical Intelligence and Early Warning. Joint Research Centre (European Commission).4 indexed citations
Happe, Arndt, et al.. (2002). Combining voice recognition and automatic indexing of medical reports.. PubMed. 90. 382–7.2 indexed citations
14.
Mary, S. Prince, et al.. (2002). Automatic conceptual indexing of French pharmaceutical theses.. PubMed. 90. 388–92.2 indexed citations
15.
Duff, Franck Le, et al.. (2000). Automatic management of uniform resources locators for medical training. Technology and Health Care. 8(3). 182–183.1 indexed citations
Duvauferrier, R, et al.. (1997). [Value of automated medical indexing of an image database and a digital radiological library].. PubMed. 78(6). 425–32.3 indexed citations
Rankless uses publication and citation data sourced from OpenAlex, an open and comprehensive
bibliographic database. While OpenAlex provides broad and valuable coverage of the global
research landscape, it—like all bibliographic datasets—has inherent limitations. These include
incomplete records, variations in author disambiguation, differences in journal indexing, and
delays in data updates. As a result, some metrics and network relationships displayed in
Rankless may not fully capture the entirety of a scholar's output or impact.